Judith McNaught on niin kutsuttu hömppäkirjailija. Hän
kirjoittaa naisille suunnattua sensuellia höttöä, jolla ei ole minkäänlaista
korkeakirjallista arvoa. McNaught tekee kuitenkin hyvin sen minkä tekee.
Päättelen tämän paitsi siitä, kuinka hänen esikoisteostaan on kohdeltu ja
millaisen vastaanoton se on saanut, myös - ja varsinkin - siitä, millaisen
vaikutuksen hänen esikoisensa, Whitney,
My Love, minuun itseeni aikoinaan teki. Juurikin mainitun vaikutuksen takia
olen palannut penkomaan ”pahan alkujuuria”. (Haha!)
Koska teos on ”humpuukia”, sitä ei oikeastaan ole ollut
minulle edes ”olemassa” huolimatta siitä, kuinka paljon olin lukemastani
pitänyt. Se on yksinkertaisesti niitä kirjoja, joiden lukeminen ei ole
meriitti, enkä ikinä olisi käynnistänyt kirjasta keskustelua tai listannut sitä
lempikirjojeni joukkoon. Tuskin edes tiedostin
sen läsnäoloa kyseisellä listalla (vaikka tarinan itsessään tiedostin toki
oikein hyvin). Tarinan läsnäolo - siis listallani - oli eräänlainen sokea piste, ja juuri sellainen
tekee kirjan kyvystä vaikuttaa entistä pontevamman.
[Tiesin, että tämä päivä tulisi, tämä aika kun joutuisin
palaamaan kirjaan ja sen tarinaan ja myöntämään sen aseman tarinamaisemassani. (Itselleni siis.) Jos voidaan puhua ”äänimaisemasta” tai
”tuoksumaisemasta”, voidaan puhua myös ”tarinamaisemasta”. McNaughtin tarina on
häilynyt tarinamaisemassani siitä asti, kun ensimmäisen kerran kosketin sitä
ainoallakaan ajatuksellani tai uhrasin sille tunteistani
häivähdystäkään. On kuin olisin - tarinan läpi vaeltaessani - pudottanut sen
maisemiin jonkin avaimen, jota minun olisi myöhemmin palattava
etsimään.]
* * *
Aloitetaan vaikutuksesta.
Whitney, My Love
on merkillinen olento; sen vaikutus
on merkillinen. Melkein hävettää sanoa, mutta yhdessä Emily Brontën teoksen, Wuthering Heights (1847), kanssa se on
minuun syvimmin koskaan vaikuttaneista kertomuksista. Samalla se on paitsi ainoa McNaughtin teos, myös ainoa
kioskiromantiikan tyylinäyte, jolla on ollut sellainen teho. (Näistäkin syistä
pidän kyseistä romaania merkillisenä: että mikään muu McNaughtin teoksista -
niistä muutamasta, joista sittemmin vielä jaksoin etsiä samaa tenhoa - ei ole
onnistunut lähellekään samassa, muusta kioskikirjallisuudesta puhumattakaan - Shadesia kenties lukuun ottamatta, joka sekään
ei silti yllä näille portaille.) Romaanin luettuani luulin pitäväni
kioskiromantiikasta yleensä, mutta vähitellen tajusin mielihaluni olleen
pelkkää kaipuuta saada lukea jotain yhtä vaikuttavaa.
[Toki vaikutus selittyy osaltaan sillä, että luin
kertomuksen ”herkässä iässä”, eikä paluuta vastaaviin psyykkisiin olosuhteisiin
ole. (Näin ollen mitään kioskiromanttista tarinaa ei siis enää voida absorboida
samalla antaumuksella; Ensimmäisessä Vaikuttuneisuudessa on voimaa, jota on
myöhemmin vaikea päihittää.) Osaltaan teho puolestaan selittyy aikoinaan
havaitsematta jääneellä tarinan subliminaalilla kerrostumalla, joka
automaattisesti pääsee koskettelemaan sitä alitajuista ainesta, jolla jokainen
maallikko on osana kollektiivia ”saastutettu”: meitä kaikkia voidaan triggeröidä
samoilla tabuilla niin kauan kuin ne pysyvät tiedostamattomina, koska
”mytologisella metatasolla” meidät kaikki kasvatetaan samojen kieltojen
voimilla samoihin ehdollistumiin, mistä pelkkä alitajunnan olemassaolo on
riittävä todiste: todellisuutemme - suodatettu, editoitu ja tulkittu kokemuksemme
siitä - rakentuu torjunnan varaan.
(Sinä päivänä kun ihminen ei enää torju mitään, hänen alitajuntansa on
menettänyt merkityksensä ja kadonnut. – Tosin se päivä on myös sellainen, kun
ihminen osaa ajatella käsitteiden ulkopuolella ja lukea energioita
intuitiivisen sulavasti.)]
Whitney, My Love
on minulle lähes kulttitarina, jonka maailma rakentui pieneksi paralleelikseen
arkitodellisuuden viereen. (Kenties vain todelliset tarinoiden ystävät, he,
joilla on palava mielikuvitus, voivat ymmärtää tämän…) Muistan vieläkin, mitä
elävimmin, kuinka istun ikkunan ääressä, tuijotan sinistä hetkeä ja katselen
maailman pehmeintä lumisadetta. Olen sammuttanut kaikki valot antaakseni
maagisen luonnonvalon tulvia tilaan ja nähdäkseni sen hohdon ikkunan takana. Kuulokkeissa
Sarah Brightman laulaa paatoksella klassisia laulujaan [Solo Con Te, How Fare This Spot, La Califfa] – ja mieleni vaeltelee
niissä saleissa, niiden suurten kartanoiden huoneissa, niillä sateesta
kiiltelevillä kaupungin kaduilla ja kevätyön puutarhoissa, niillä laajoilla
tiluksilla ja metsien laidoilla, joihin romaanin tapahtumat sijoittuvat.
[Tämähän
siinä tarinan ”parallelisoitumisessa” juuri on merkillistä: tarinassa ei enää
ole kyse pelkästä kertomuksesta kansien välissä, juonesta ja henkilöistä, vaan kyse
on tarinan maailmasta ja sen tilanteista
lukuisine tunnelmineen. Ne alkavat vyöryä kirjan kansien yli ja tihkua riveiltä
arjen sekaan kuin jokin ylimaallinen eetteri, tilannekuvina ja mielikuvina, ja
kuin kumman alkemian vaikutuksesta kirjan näkymät siirtyvät arkitodellisuuden
maisemiin: ’kas, tuossapa juuri se metsä; kas, ihan kuin se talo…ja juuri tällainen
valo tarinan maailmassakin vallitsee’. Tarinan hahmoillakin tuntuu olevan kuin henki, jota voi kuunnella
henkilökuvauksen ohi, ja ne ilmaantuvat keskelle sitä tunnelmaa, jonka tarina
luomaansa paralleeliin loihtii.]
Lumisadetta katsellessani ja laulua
kuunnellessani samaistun sankarittaren oopperakäynnin jännittävyyteen tai
juhlatilaisuuksien odottamiseen, tarinan lämpimiin ja kiehtoviin tunnelmiin
sekä kutkuttaviin kohtaamisiin.
Harvalla, hyvin harvalla tarinalla on tällainen vaikutus.
[Kaikki sellaiset tarinat - siis voimallisesti vaikuttamaan
kykenevät - eivät tietenkään vetoa jokaiseen, mutta jokaiselta sellaiselta
tarinalta edellytetään tiettyä, hmm, ”kulttikvaliteettia”. Sitä ei kaikissa
tarinoissa ole. (Luulen, että jokaiselle ihmiselle on olemassa omat
”kulttitarinansa”, ja riippuu ”henkilökohtaisista triggereistä”, millainen
”kulttitarina” vetoaa ja millaista ”paralleelia” ihmisen mielenmaisema alkaa
rakentaa.)
Henkilökohtaiset kulttitarinat ovat jollakin tapaa pyhiä ja salattuja: niistä
ei juuri keskustella, eikä niitä – varsinkaan kaikkia – edes paljasteta. (Jotkut
ihmiset eivät välttämättä edes tiedosta sitä, että kyse on heidän kulttitarinastaan, ei heidän
todellisesta ja omasta elämästään… Ja vähitellen he sitten muovautuvat
kulttitarinoidensa hahmoiksi, ikään kuin. Kenties selkeimmillään tämä on nähtävissä kaikenlaisissa
idolikulteissa, ja rocktähteys varsinkin on mainio esimerkki: siviilipersoona katoaa
”tähden” - lainatun indentiteetin - alle.)
Osittain tämä - siis ”kulttitarinan” kyky triggeröidä (mikä
yleensä edellyttää sen "ankkuroitumista" jonkinlaiseen "alitajuiseen verkostoon") -
johtunee siitä, minkä McNaughtin tarina itsessäänkin eksplikoi varsin osuvasti (mikäli
tulkitsemme sitaatin kuvauksen vertauskuvallisesti): ”Once my staff and I are installed, we will keep to ourselves as much as
possible, and I will pass myself as a new neighbour”. (Palaan tähän.)]
Minulla on siis ollut erinomaiset syyt tarkastella
McNaughtin tarinaa lähemmin: mikä kumma siinä on koskaan minuun vedonnut?
Kunhan pääsen puheissani sinne asti, luon pienen katsauksen tarinan alkuasetelmiin ja keskeiseen sisältöön. (Kun ne on katsastettu, koko tarina on oikeastaan jo katsastettu. Mielenkiintoni mukaan kirjoitan tarinasta vielä myöhemmin lisää, mutta tämän kirjoituksen intressit täyttyvät jo mainitulla katsauksella.)
* * *
Kas niin. Tarina siitä kirjasta.
Kaikki alkoi kuvasta. Pidin kirjan kansista (suomalaisen
painoksen). Nimi puolestaan oli pöhkö, ja kirjailija täysin
tuntematon. En ollut kuullut kenenkään koskaan puhuvan kertomuksesta. (Mutta
toisaalta en edes olettanut kuulevani sen tyyppisistä tarinoista juuri
puhuttavan: kun on puhunut yhdestä sellaisesta tarinasta, on puhunut niistä kaikista, ja sellaisia tarinoita
koskeva keskustelu käytiin varmaankin joskus 1970-luvulla.) Olin siis täysin
kuvan varassa valintaa tehdessäni.
[Kanteen taiteiltu mies muistutti Brad Pittiä, joka siihen aikaan
oli eräs lempinäyttelijöistäni (kenenpä ei olisi ollut), koska hän oli esittänyt Louis -nimistä vampyyriä Anne Ricen
romaanin filmatisoinnissa, jonka halusin nähdä Tom Cruisen takia, josta olin
pitänyt elokuvassa Far And Away.
Onkin Cruisen syy, että rakastuin Anne Ricen teoksiin (ja minulla kesti aikani tajuta, että Brad
Pittin esiintyminen Louisina oli ainoa
syy, miksi hänestä pidin, ja uusien roolien myötä mielenkiintoni vääjäämättä
haipui). [On kiinnostavaa seurata ”halujensa ketjua”; kaikki tuntuu liittyvän
kaikkeen; yksi halu tekee monta mutkaa muotoutuakseen – ja kauemmalta hahmottaa
senkin, kuinka stereotyyppinen ja helposti manipuloitavissa on haluissaan ollut.
Minullehan on suorastaan kerrottu
mistä minun tulisi pitää – ja minä hölmö olen pitänyt.]]
Näin mainitut kannet katalogissa, ja päätin haluta kyseisen
kirjan lahjaksi. Aikani odoteltuani sainkin postissa pakettini – jonne oli
asiakaspalvelussa kääritty väärä kirja (reseptikirja leivonnaisia varten). En valittanut,
koska uskoin sattumien merkityksellisyyteen. – Ja koska ajattelin, että
”tietokirja” olisi aina hyödyllisempi vaihtoehto ja romanttinen höttö muutenkin typerää
huttua. Taivas varjeli. Niinpä aikaa oikeaan ajoitukseen - kertomuksen oikeaan
kohtaamisajankohtaan (heh) - kului vielä enemmän, kunnes eräällä joululomallani
kiertelin divarissa. - Bang. Siinä ne
taas olivat, ne ihanat kannet. Lisäsin kirjan syliini pinon päälle. Samalla
kierroksella löysin myös musiikkia, vähintään yhtä kutkuttavan albumin tutustua.
Niinpä kotiin päästyäni aioin nauttia molemmista samaan aikaan – minkä
seurauksena kyseinen levy on nyt elimellisesti kytkeytynyt kyseiseen romaaniin:
se on sen äänimaisema. (Olen liittänyt mainitun äänimaiseman kirjoitukseni
loppuun – tosin ajan muotoilemana ja hieman paranneltuna, mutta edelleen ”sen ajan
biiseistä” ja viitatun albumin ”helmistä” kuitenkin koostuen.)
Monelle muulle romaani oli tapahtunut kauan sitten. McNaughtin esikoinen kirjoitettiin jo
vuonna 1978, mutta julkaistiin vasta 1985. Uusintapainoksia on sittemmin
otettu, ja vuonna 1999 tarina lähti ”uudelle kierrokselle” - vähän kuin Wizard of Oz tai Alice in Wonderland: aina uudelleen ja uudelleen, sukupolvelta
toiselle. (Kanin koloon putoaminen ja keltaisen tiilitien seuraaminen on niin
tärkeää…) Jotkut lukijoista ovatkin luulleet kertomuksen olleen ”ysäritarna”, niin maino oli sen uusi tuleminen, ettei historian huomattu toistavan itseään. (Enpä olekaan hoksannut seurata sitä, kuinka usein romanttinen tusinahöttö lähtee
”uusintakierrokselle”... Nopeasti ajateltuna sen luulisi olevan täysin
tarpeetonta, sillä uusia höttöjähän kehitty kuin sieniä sateella; vanhaa ei tässä
genressä todellakaan tarvitsisi kierrättää. Toisaalta, onhan Suomessakin Kaari
Utrion tuotanto kokenut saman kohtalon, uuden tulemisen. – Mutta Utrio on
sentään kulttuurihistoriallisesti kunnianhimoisempi. Mitä sellaisia ansioita
McNaughtin esikoisella muka on? Jotainhan
siinä on oltava. Mitä ihmettä se on?)
McNaughtin teoksessa on siis lajityypissään jotain poikkeuksellista.
* * *
Ilmeistä hyvää romaanissa on kertomuksen mainio ja selkeä
rakenne, osaava juonen kuljettaminen, hallittu tempo (ei kiirehditä mutta ei
myöskään madella: yllättävän harvinainen hyve viihdekirjallisuudessa), mainio
tunnelmakuvaus ja kiehtovat päähenkilöt (jotka kliseisyytensä takia on kirjoitettava
sitäkin taitavammin).
Mutta tämä ei vielä riitä; tämä ei vielä selitä mitään. Tätä nimittäin vaaditaan miltä tahansa
kansainväliseen levitykseen laitettavalta viihdekirjallisuudelta (vaikka aina
ei lukemansa perusteella uskoisi).
Viime aikoina tarina on palannut uudelleen mieleeni, hentoina
aaltoina kuin meren laineet lempeän tuulen ajamina. Muistaen hyvin, millainen
lukukokemus tarina aikoinaan oli, ja kuinka se yhä vaikuttaa paitsi
jonkinlaisena muusana myös jollakin ”tarinoiden metatasolla” tavassani arvioida
muita vastaavia, olen ryhtynyt silmäilemään tarinaa tarkemmin.
* * *
Ensimmäinen uusin silmin ja tarkennetulla katseella tekemistäni havainnoista oli kertomukseen kätketty ”BDSM-elementti”, jollaista en aikaisemmin ollut tarinaan osannut liittää (eli jollaista en osannut siitä tunnistaa), mutta joka ei enää nykytietämykselläni ole lainkaan niin kätkettyä. (Palaan tähän.)
Toinen havaintoni puolestaan - edellisestä yleensä hyvin
johdonmukaisesti seuraava - oli sanaston ja kuvaston käyttelyssä harjoitettu
subliminaali triggeröinti, sekä niiden ilmaisema ”metafyysinen taso”, sellainen,
joka syventää kertomuksen substanssia ja tulkintakerrostumia, flirttailee
vanhojen mytologioiden kanssa ja tuo mukanaan jopa okkulttisen vivahteen.
Tarinassa esimerkiksi antiikin mytologia saa oman
tärkeän asemansa [btw, Donna Tartt’s Secret
History is all about the Creek mythology (ja teos näkyy sijoitettuna
esimerkiksi Dexter –sarjassa kirjahyllyyn)] – puhumattakaan siitä, että sankarittarella on punainen tukka ja
vihreät silmät [mikä siis on okkulttisesti merkityksellistä, in terms of the bloodlines. Tällä tavoin tulkittuun kuvioon
on sopivaa sekin, että sankaritar on traumatisoitunut viisivuotiaana menetettyään äitinsä, ja että hänellä on hyvin
ankara, etäinen ja tuomitseva isä – joka lopulta hylkää tämän vieraaseen maahan tätinsä hoteisiin kasvatettavaksi. Klassista aivopesukamaa siis - jos tässä olisi kyse jonkun beta-ohjelmoidun monarch-slaven elämäntarinasta....]
Punatukkainen sankarittaremme kohtaakin, ”okkulttisiin
vivahteisiin” nähden sopivasti, sankarinsa eliitin naamiaisissa, joissa joutuu
kirjaimellisesti Saatanan viettelemäksi - sankari on nimittäin pukeutunut
tavalla, joka saa sankarittaren kutsumaan häntä ”Saatanaksi” (mikä on sinällään
huvittavaa, ja minkä tarinan suomennos on jättänyt täysin huomioimatta). Tuleva
isäntä muutoinkin ilmaantuu neidon elämään pimeydestä:
”A deep voice that seemed to leap out of the shadows behind them
[...] Whitney turned in astonishment as a black-cloacked form materialized
from the darkness. Even without the almost Satanic
costume, Whitney would have rocognized that mocking smile“.
Charming, is not?
Tällaisen pimeydestä materialisoituneen isännän kanssa voi harjoittaa myös sanatonta viestintää: pian käytetäänkin kutkuttavaa ilmaisua ”to call him in her mind”, jolla viitataan tarinan näennäisessä asiayhteydessä Whitneyn tarpeeseen moittia miestä mielessään, mutta ilmaus tuo, yhtä kaikki, mukanaan viittauksen ”okkulttisemmasta vuorovaikutusvivahteesta” (siis subliminaalisti - ei tarinan itsensä kannalta merkityksellisellä tavalla, varsinkaan sen "pintatasolla"). Tähän nähden on kuvaavaa, että tarinassa viljellään myös verbiä "summon".
* * *
Tässä valossa tarinan juoni saa koko kertomuksen näyttämään
klassiselta mielenhallintatarinalta: sankaritar – jota kutsutaan milloin ”perhoseksi”,
milloin ”kissaksi”, milloin jopa ”timantiksi” (melkoisia koodi-/koodaussanoja)
– lähetetään Pariisiin koulutettavaksi, jotta tämä oppisi kurinalaisuutta ja
taitoja, joilla paremmin miellyttää miehiä, ja ennen kaikkea kouliintua hyväksi
edustusvaimoksi.
[Juuri Pariisi on tällaisessa
”ohjelmoinnissa” jostain syystä The City.
Niinpä viihteessä suoritettu Pariisin lobbaaminen antaakin usein hyvän vihjeen
”ohjelmoinnin sisällöstä”. Esimerkiksi Selena Gomezin teinileffoissa - ja myös
varttuneemmille naisille suunnatuissa ”ihmissuhdesarjoissa” (ajatellaanpa
vaikka taannoista sarjaa Sex and The City)
- Pariisi on aina Se Juttu. Sinne pitää päästä vaikka henki menisi. (Onneksi itse kävin
Venetsiassa ja Vatikaanissa niin nuorena, etten nähnyt niissä mitään
romanttista, ainoastaan lapsen silmin nautittua hauskaa karnevaalia, poikkeamaa
perusarjesta. Sen jälkeen en ole osannut pitää mielikuvissani mitään muutakaan vanhaa
eurooppalaista paikkaa ”tarunhohtoisena”.)]
Koska kertomuksen miehistä arvovaltaisin ja mahtavin on
kiinnostunut Whitneystä, neito luonnollisesti on jo potentiaalinsa puolesta
hieman arvokkaampaa raakamateriaalia kuin ”tusinaprinsessat”. [Erästä tarinan
kaunokaisista - sitä, jota Whitney pitää kilpailijanaan ja jonka kaltainen hän
haluaisi olla - kuvaillaan näin: “Elizabeth
Ashton, Whitney thought despairingly, looked like a beautiful, fragile china
doll”. Whitney puolestaan kuvataan liian hurjaksi, voimakastahtoiseksi ja virikkeitä
kaipaavaksi asettuakseen pelkäksi nukeksi (eli tullakseen ”nukkehohjelmoiduksi”
[”porcelain doll” on kuulemma aivan oikea mielenhallintaohjelmointi], mitä
hänen isänsä kovasti toivoisi: hän haluaisi Whitneyn olevan kuten Elizabeth.
Eräs tarinan jännitteistä syntyykin Whitneyn tarpeesta tavoitella isänsä hyväksyntää,
jota hän ei saavuta koko lapsuutensa aikana. - Vastaavasti hänen ensi-ihastuksensa [joka on tarinan ensimmäinen potentiaalinen mutta sittemmin sivuun sysätty sankari] torjuu hänet yhtä lailla; hänkään ei ymmärrä "timantin potentiaalia", sillä hän ei voi olla sellaisen timantin oikea isäntä. Lisäksi mukana lienee myös Whitneyn tarinan kokonaiskuvion edellyttämää torjuntaa: sekä traumatisoitumista ajatellen että BDSM -jännitettä rakennellen.) Nuken sijaan Whitney on ”hellcat”, kuten hänen tuleva isäntänsä
hänestä ajattelee.]
Whitney ei osaa koruommelta, ei soittaa pianoa eikä laulaa (hän ei siis osaa "naisellisia taitoja"). Mutta hän osaa kreikkaa, latinaa, ranskaa, italiaa ja saksaa (sekä
äidinkieltään englantia). Lisäksi hän osaa matematiikkaa, ratsastaa kuin mies,
kehitellä juonia ja kiipeillä puissa. Hän ei pidä aloillaan tai vaiti
olemisesta eikä naisellisesta pukeutumisesta - mutta on samalla suruissaan
siitä, ettei näistä syistä kykene tekemään vaikutusta mieheen, jota pitää
elämänsä rakkautena.
Taitojensa kautta Whitneyn kuitenkin kuvaillaan olevan poikkeuslaatuinen esimerkiksi älynsä ja temperamenttinsa puolesta (mikä mahdollistaa monia, hmm, "BDSM –orientoituneita jännitteitä" vaativammille, taitavammille ja ”rotutietoisille” isännälle). Whitneyn ominaisuudet eivät siis puhu ”poikkeuksellisen naisen roolin” puolesta, eivätkä aja ”naisten emansipoitumista”; ne eivät palvelee naiskuntaa vaan mieskuntaa. Niinpä Whitneykin saa elämänsä tarinassa pian tajuta, että ainoa syy, miksi hän koskaan halusi opetella esimerkiksi vieraita kieliä tai harjaannuttaa ratsastustaitoaan, oli yritys tehdä vaikutus miehiin - esimerkiksi isäänsä tai elämänsä rakkauteen - mutta tuloksetta.
Luonnollisesti Whitney passitetaan ”naisellistumaan”, ja vasta siinä onnistuttuaan hän saa kaipaamaansa tunnustusta. Naisen on kerta kaikkiaan opittava ”tavoille” (vaikka "hellcat -ominaisuuksista" muutoin nautiskeltaisiinkin; temperamentti on resurssi, joka on "kohdennettava oikein", aivan samoin kuin kalliin, jalostetun rotuhevosen - tuon niin helposti päästään sekaisin menevän ja yliherkistyneen hermokimpun - potentiaali, joka joutuu väärissä käsissä hunningolle. Romaanin rinnastus, vaikkakin vaivihkainen, on armoton. -Ja kuvaava.)
Taitojensa kautta Whitneyn kuitenkin kuvaillaan olevan poikkeuslaatuinen esimerkiksi älynsä ja temperamenttinsa puolesta (mikä mahdollistaa monia, hmm, "BDSM –orientoituneita jännitteitä" vaativammille, taitavammille ja ”rotutietoisille” isännälle). Whitneyn ominaisuudet eivät siis puhu ”poikkeuksellisen naisen roolin” puolesta, eivätkä aja ”naisten emansipoitumista”; ne eivät palvelee naiskuntaa vaan mieskuntaa. Niinpä Whitneykin saa elämänsä tarinassa pian tajuta, että ainoa syy, miksi hän koskaan halusi opetella esimerkiksi vieraita kieliä tai harjaannuttaa ratsastustaitoaan, oli yritys tehdä vaikutus miehiin - esimerkiksi isäänsä tai elämänsä rakkauteen - mutta tuloksetta.
Luonnollisesti Whitney passitetaan ”naisellistumaan”, ja vasta siinä onnistuttuaan hän saa kaipaamaansa tunnustusta. Naisen on kerta kaikkiaan opittava ”tavoille” (vaikka "hellcat -ominaisuuksista" muutoin nautiskeltaisiinkin; temperamentti on resurssi, joka on "kohdennettava oikein", aivan samoin kuin kalliin, jalostetun rotuhevosen - tuon niin helposti päästään sekaisin menevän ja yliherkistyneen hermokimpun - potentiaali, joka joutuu väärissä käsissä hunningolle. Romaanin rinnastus, vaikkakin vaivihkainen, on armoton. -Ja kuvaava.)
Kun tarinan alkupuolella puhutaan koulutettavista hevosista
ja käytetään ilmaisua ”broke the horse [in order to ride it]”, tiedetään, että
juuri tämä on tapahtumassa Whitneylle. – Ja sitten vain seurataan hänen
”murtamistaan”, joka viedään raiskaukseen asti. Lopulta Whitney ”päästetään
vapaaksi”, jotta tämä osaisi haluta palata takaisin isäntänsä luokse, mikä -
hyväksyntä - voi tapahtua vasta, kun Whitney on luopunut kaikesta ylpeydestään.
Ja voilà: täydellinen nöyrtyminen ja alistuminen on tapahtunut. (Tässä välissä tietenkin leikitellään Whitneyn
tarpeella saada olla vapaa: isäntä esimerkiksi saattaa kiristää erityisiä
suoriutumisia luvaten palkita ”vapaudella” – joka tarkoittaakin vapautumista
vain kyseisestä tilanteesta, ei isännästä - orjuudesta - itsestään.)
Sinällään kertomukseen saadaan tällä asetelmalla hupaisaa
tahtojen taistoa, sillä Whitney on ylpeä nainen, joka ei hyväksy alentavaa tai
halventavaa kohtelua. Tästä
syystä jo pelkkä Westmorelandin ("Saatanan") olemus ärsyttää häntä: “[He] was very handsome – Whitney allowed him that – but there was an
aggressive virility in his bold gaze, and an uncompromising authority, an
arrogance in the set of his jaw that was not at all to Whitney’s liking.”
[Whitney esimerkiksi tekee pilaa asemastaan pukeutumalla
palvelijan rääsyihin ja käyttäytymällä isäntäänsä ärsyttävällä etäisellä muodollisuudella ja muka-alentuneesti heti, kun hänelle selviää, että hänen isänsä on “myynyt”
hänet jo aikaa sitten, ja että Westmorelandin kosiskelu on ollut pelkkä pyrkimys
manipuloida hänet suostuvaiseksi sellaiseen, minkä lopputulokseen Whitneyllä ei todellisuudessa ole ollut - eikä ole - mitään vaikutusvaltaa. Toisin sanoen Whitney toimii sillä ainoalla tavalla, jolla hän enää voi ottaa tilanteen itse haltuun säilyttääkseen omaehtoisuutensa. On siis selvää, että hänen uudella isännällään on vielä
pitkä matka ”ihon alle”.]
Mutta ”murtamisen ensimmäisessä koulutusvaiheessa” - pohjustushan on tehty jo lapsuuden traumoilla ja ehdollistumilla - Whitney on siis
lähetetty Pariisiin.
* * *
* * *
Niinpä juuri ennen Whitneyn debyyttitanssiaisia, jotka
järjestetään hänen kotiinpaluunsa kunniaksi, kuulemme “pariisilaiskasvatuksen”
vaikutuksesta: ”Trancelike,
Whitney sat before her dressingtable mirror, watching [her maid] deftly twist her heavy hair into elaborate curls entwined
with a rope of diamonds”. (”Händlerikin” kulkee tietysti mukana, to
’deftly twist her’…) Hiuksiin kiinnitettävät timantit puolestaan on, luonnollisesti,
ostettu tulevan isännän rahoilla, niillä, jotka ovat sinetöineet Whitneyn
kohtalon miehen omaisuutena. (Hiusten kesyttäminen taidokkaaksi kampaukseksi
sinällään kuvaa, kirjallisuudessa, paitsi luonteen hillityksi jalostamista,
myös tyttövuosien taakse jäämistä. - Ja nähtävästi jotain jännää "händläämiseen" liittyen [jos muistellaan vaikkapa Britney Spearsin surullisenkuuluisaa hius-episodia].)
”[T]he night breeze waftedt curtains,
raising bumps on Whitney’s arms. Tonight was going to be unseasonable cool […]
She felt cold all over, frightened, and more painfully unsure of
herself than ever before in her life. Tonight was the night she had been
practicing for and dreaming of all these years in France. [...] In
profile, Whitney’s finely sculpted features looked too lovely to be real.
[...]Her curvaceous form was draped in an emerald-green velvet
[...] The bodece was molded firmly to her breasts, exposing a daring
amount of flesh ”.
(Heti tämän kuvauksen jälkeen kuulemme myös Whitneyn
suurimman ihastuksen, sen ensi-ihastuksen - jota Whitney tarinan tässä vaiheessa edelleen pitää elämänsä
rakkautena – saapuneen: ”Paul […]
[j]erkin away”. Kiinnostava ilmaisu kiinnostavassa yhteydessä. Todellista saapumista. [Sana,
”jerking”, toistuu kertomuksen tekstissä tuon tuosta; jostain syystä Whitney
läsnäolo aiheuttaa tarinan miehille usein toimintaa, jonka kuvaaminen nähtävästi vaatii
kyseisen verbin käyttelyä, olipa kyse isästä tai sulhasehdokkaista.])
”Magnificent
emerald pendant” kruunaa Whitneyn asun. ”The
emerald was easily an inch square, flanked by a row of glittering diamonds
on all four sides. It was not her mother’s; Whitney had spent hours, long ago, lovingly
touching all the little treasures and trinkets in her mother’s jewel case.”
Whitneyn täti on kertonut korun kuuluneen Whitneyn äidille: valhe, jonka
Whitneyn isä on korusta sepittänyt saadakseen tädin asialle, ja jota täti –
”hyödyllinen idiootti” – ei osaa epäillä. Yhtä kaikki, mukaan saadaan ajatus
”manttelin” periytymisestä, sukupolvelta toiselle. ”But she [Whitney] was too
nervous to argue the point. She stood rigidly still while her aunt fastened the
pendant. ‘Perfect!’ [the aunt] exclaimed
with pleasure, studying the effect of the glowing jewel nestling in the
hollow between Whitneys brests.”
“Whitney obeyed Lady Eubank’s imperative
summons […] [N]ot that her hesitancy mattered, because Lay Eubank had
neatly taken the choice out of her hands”.
Whitneyn uuteen - tai jalostettuun
- identiteettiin kuuluu asemansa mukaisen kallisarvoisuutensa tiedostaminen:
”[The others] are nothing but
provincials, cherie. Just keep your head high”, hän kuulee mielessään
rohkaisun astuessaan ensimmäistä kertaa tyttövuosiensa jälkeen näytteille
kotiseudullaan. Juhlaväen
keskuudessakin selviytyy opituilla taidoilla:”[S]he continued making the same mechanical responses, over and over
again. Yes, she had enjoyed
Paris. [..] Yes, she would be pleased to attend this
card party or that dinner party.” (Näissä juhlissa myös ”the
silent spell was broken”; tämä on paikka ja tilaisuus, jossa ”timantin” ei
tarvitse kätkeä itseään, ja jossa hänen menneisyydestään ja hänelle
tapahtuneista muutoksista puhuminen ei ole kiellettyä. ”She knew that now was the time to be the poised, light-hearted
female she’d been in Prais, but her thoughts were jumbled and erratic.”)
* * *
Tarina on kuitenkin rakenteeltaan ja kerronnaltaan niin
mainio, kevyt ja hyväntuulinen koskiromantiikan edustaja, ettei mitään yllä
olevasta tule sen kummemmin huomanneeksi tarinan merkittävänä sisältönä, saati tarkemmin pohtineeksi sitä. Ainoa,
minkä perusvalveutunut lukija edeltävästä kuvioinnista mahdollisesti havaitsee, on Westmorelandin silmiinpistävän
dominoiva käytös – mutta tulkitsee sen pelkäksi ”kehittymättömyydeksi” tai
kioskiromanttisille sankareille tyypilliseksi egosentrisyydeksi, pahimmillaan
ehkä ”sukupuolten väliseksi epätasa-arvoksi” (feministisessä hengessä), eikä
suinkaan näe siinä mitään ”kulissien takaista patriarkaalista konsensusta”,
kulttielämään liittyvää saati okkultiikkaan vivahtavaa. [Sitä paitsi Westmorelandin käytöksessä on helppo huomata myös aito kiintymys ja huolenpito, jotka helposti sovittavat lukijan mielessä miehen aggressiivisen ja vallanhaluisen puolen - eikä lukija silloin ymmärrä tätä vuorottelua BDSM -dynamiikalle keskeisenä jännitteen rakenteluna. Näin ollen myös BDSM -jännitteen muodostuminen, hellän ja karkean vuorottelu, jää havaitsematta; Westmoreland on hellä vain tasapainottaakseen karkeuttaan, jotta lopputuloksella olisi toivottu vaikutus: emotionaaliseen hallintaan saaminen. Vasta silloin hän kokee omistavansa Whitneyn. (Tämä on BDSM -dynamiikan ydintä, siis intiimiin emotionaaliseen hallintaan saaminen.)]
(Jos sellaista - "patriarkaaliseen konsensukseen ja okkultiikkaan vivahtavaa" - kaikesta
huolimatta havaitaan, se on pelkästään hauskaa tai jännittävää, osa genren
höpöhöpöä, joka tekee siitä entistäkin höpöhöpömpää - kuten vaikkapa jo mainittu kuvaus
siitä, kuinka naamiaistanssiaisissa ”Saatana” päätyy valitsemaan tanssiinsa
viattoman, punatukkaisen neitsyen.
Ja koska kioskiromanttiset tarinat ovat
höpöhöpöä, sen vuoksi tarinaa ei ylipäätään ole mielekästä eikä tarpeen
”tarkastella lähemmin” saati tehdä siitä ”pitkälle meneviä johtopäätelmiä”.
Niinpä agendaa - höpöviihteen välityksellä ujutetettavaa aivopesua - on voitu vähitellen hivuttaa entistä pidemmälle, moneen suuntaan (joista Shadesin esittelemä on vain yksi: oppikirjaa muistuttavan realistinen kuvaus session sisällöstä), ja esitellä okkulttista
viihdettä entistä peittelemättömämmin, kuten tarinoita paranormaaleista romansseista
- joissa jostain syystä on poikkeuksetta mukana BDSM-elementti ja isäntä, joka
alistaa orjansa (tai siis ”rakastaa” orjaansa). [Delia Daudelinin teokset ovat
tähän asti kohtaamistani näytteistä uskaliaimmat: hän tekee eroottista
viihdettä MK-ultra mielenhallinnasta! That’s what I’d call outrageous…])
Mutta
ei se mitään, sillä kaikkihan on viatonta ja söpöä huvia vainen. – Kuten Herra
Greynkin tarina. Ja koko popkulttuuri.
[Tässä yhteydessä voi olla mielenkiintoista muistaa, että
Prinsessa Diana aikoinaan kertoi lukeneensa intohimoisesti Barbara Cartlandia
ja tunteneensa, että hänen pitäisi ”säästää itseään jollekulle erityiselle”. – Teema, joka leimaa historiallista romantiikkaa käsittelevää
kioskikirjallisuutta.
Tarkoitan sanoa, että ”romanttisen hömpän” lukeminen ei ole ollenkaan välttämättä
merkki siitä, että lukija haluaisi ”kompensoida” arkitodellisuuttaan ja esimerkiksi kuvitella
itsensä ylellisiin puitteisiin. (Tämä teoria on yhtä ohut ja typerä kuin käsitys siitä, että ihminen näkisi unia asioista, joilla haluaa kompensoida arkitodellisuuttaan: köyhä ihminen näkee unissa itsensä rikkaana, epäonnistunut onnistuneena jne. [Toki unissa käsitellään repressioita, ja toki ajatus tukahdutettujen asioiden käsittelystä unissa sopii jonkinlaiseen kompensaatioteoriaan. Mutta repressioiden käsittelyssä on kyse aivan erilaisesta "kompensoinnista" kuin tilanteessa, jossa unista yksioikoisesti haettaisiin sitä mitä ei valvetilassa saada.])
"Hömppäromantiikalla" on merkitystä, paljon enemmän kuin helposti myönnämme; se on tehokas vaikuttamisen väline. ”Sokeita pisteitä” luodaan
tarkoituksella, minkä jälkeen niitä käytetään armottomasti hyväksi. Tarkoitan
sanoa, että sille on syynsä, miksi ”hömppä” on leimattu täysin ”älyvapaaksi ja
viattomaksi”, ja miksi uskotellaan, ettei ”höpöhöpöä” muka pitäisi tarkastella
lähemmin. (Yleensä juuri sitä, minkä annetaan ymmärtää olevan merkityksetöntä,
pitäisi tarkastella kiihkeämmin kuin kaikkea merkityksellisenä pidettyä
yhteensä. Kuten jo Bryan Key opasti.) Tähänhän kaikki aivopesu pohjimmiltaan
perustuu: kulissien takaiseen räpläämiseen (minkä vuoksi ihmisen, jolla on
alitajunta - se kaikkein merkittävin ”sokea piste” -, on turha kuvitella
olevansa mielenhallinnasta vapaa).]
(Mitä vielä tulee kyseisen kertomuksen sanastoon: jos tarinan tekstiä tulkitaan
diskurssianalyyttisesti ja subliminaalia kerrontaa tarkastellen, on
häkellyttävää huomata, millaisia sävyjä tai kokonaisia elementtejä kertomukseen on harkituin
sanavalinnoin vedetty. Ajatellaanpa vaikka tätä ilmaisua (joskin nyt kontekstistaan irrotettua): ”with her father jerking”. Pitkin kirjoitustani olen alleviivaillut näitä "kuvaavuuksia" suoraan sitaatteihin.)
* * *
Tarinan keskeisin sankari, Clayton Westmoreland, esitellään
vasta luvussa kuusi. (Kiinnostava luku.) Koska tätä ennen on kudottu
rakkaustarinaa jo kahden muun, varsin potentiaalisen miekkosen liepeille -
joiden ympärille siis myös lukijan mielenkiintoa on jo punottu - Westmorelandin
ilmaantuminen tuntuu aluksi häiritsevältä ja ylimääräiseltä.
(Myöhemmin selviää,
että kahden aikaisemman miekkosen tarkoitus on ollut, mitä ilmeisimmin, vain
alleviivata Westmorelandin etevämmyyttä: hän
pystyy päihittämään jopa edeltävien miesten kiinnostavuuden, niin ässiä kuin
omilla kentillään ovatkin.)
Ennen kuudetta lukua ykkössankarista ei kuulla hiiskahdustakaan,
eikä hänen läsnäoloaan tai ilmaantumistaan voi ennakoida tai olettaa mistään
(paitsi kirjan takakannen esittelystä). Myöhemmin kerrotaan, että hän on ollut
tarinassa mukana jo aikaisemmin, mutta yhtä näkymättömänä lukijalle kuin
tarinan sankarittarelle, Whitney - Whitney Allison
[sukua nimelle Alice] - Stonelle: Westmoreland on kuulemma jo kahdesti aikaisemmin esitelty nuorelle
neitoselle, mutta ensimmäisellä kerralla tämä oli vielä aivan liian nuori, eikä
kummallakaan kerralla kiinnittänyt Westmorelandin persoonaan tai nimeen mitään
mainittavaa huomiota. Niinpä Whitney ei tunnista häntä myöhemminkään, silloin,
kun tapahtuu kolmas kohtaaminen. (Third time's the charm.)
Varsinaisessa ensitapaamisessakin Whitney huomaa
Westmorelandin vain sattumalta: Whitney on eräissä naamiaisissa jäänyt
mietteissään tuijottamaan kaukaista herraa, kunnes havahtuu siihen, että tämä
tuijottaa häntä takaisin.
”Below his
black half mask, the man’s mouth lifted in a slow, amused smile, and he
inclined his head to her in the merest mockery of a bow”.
Mies, kuten jo todettua, muistuttaa Whitneyn mielestä
Saatanaa. Hetkeä myöhemmin
mies ilmaantuu Whitneyn seuraan: ”A deep
voice that seemed to leap out of the shadows behind them said, ’Unfortunately,
Monsieur, Miss Stone has promised this waltz to me’”, mies valehtelee. ”Whitney turnes in astonishment as a
black-cloacked form materialized from the darkness. Even without the almost Satanic
costume, Whitney would have rocognized that mocking smile – it was identical to
the one this man had given her across the ballroom, when he’d caught her
inadvertently staring at him. ‘You promised me this dance’, Satan said when she
hesitated”, ja alkaa määrätietoisesti johdattaa Whitney’ä kohti
tanssilattiaa: ”[He] excerted just
enought pressure to beging drawing her with him toward the ballroom.”
Koska
Whitney on juuri silloin hieman kiusallisessa tilanteessa, hän hyväksyy kutsun.
”Whitney had no idea who this
unidentified acquintance could be, but she was very anxious to avoid further
conversation about marriage with Nicki.” Tanssilattialla Whitney kuitenkin
varmistaa, ettei mitään lupausta tanssista ole oikeasti tehty. Se ei menoa
haittaa. ”[S]he stepped into Satan’s
arms and found herself being whirled around in time to the sweeping music
by a man who danced with the easy grace of someone who has waltzed a
thousand times and more. Around
and around they floated […]”
(Tilanteessa ollaan myös salissa, jonka kattoon on kuulemma sytytetty
”tuhansia kynttilöitä" [jonka voi helposti tulkita viittaavan - olipa viittaaminen tarkoituksellista tai tahatonta - vertauskuvaan "thousand lights". Thousand lights symboloi Illuminatin toimielintä, "kehoa" (ja niinpä esimerkiksi Beyoncékin laulaa: "body shining", biisissään Hello - ja Halo luonnollisesti kertoo elimen hohdosta ja "suojelevasta aurasta")], joiden valo heijastuu (ja samalla kertautuu, monistuu) peileistä. Peilihän representoi pinnan takaista sijaintia tai puolta - "place beyond", "the other side"; "peilintakamaata" -, jota hallitsee "reversed state", ja jonka materiaalia on pimeydessä (eli päivätietoisuuden kääntöpuolella) majaileva alitajuinen, tukahdutettu aines. Ei ihme, että "Saatana" ["pimeä puoli" ja dualistinen "opponentti"] ilmaantuu tämän valon keskellä ja vie Whitneyn mukanaan. Ja koska peili kertaa heijastuksen, "peilintakamaassa" Whitneystä voi heijastua "monta Whitney'ä", monta erilaista tietoisuutta, "valoa" - kuten timantista kuuluukin heijastua. - Noinniinko hengästyneesti tiivistettynä.)
Toisin sanoen kuvaus ilmaisee, että Whitney tulee miehen lumoamaksi ja joutuu pyörryksiin (”found herself being whirled […] Around and around they floated” – onhan Whitney jo antautunut: ”she stepped into Satan’s arms”) – vaikka ei tilanteessa vielä tiedosta ja ymmärrä sitä. (Oikeastaan Whitney on joutunut suoranaiseen satimeen: "around and around they floated"; sellaisesta pyörityksestä ei ole ulospääsyä [sillä sehän on kuin "suljettu spiraali"].) Whitney näkeekin erityistä vaivaa pitääkseen miehen loitolla, sillä monet tämän kvaliteeteista ärsyttävät ja puistattavat häntä.
Samalla tässä - Whitneyn ”kiukuttelussa” ja tukahdutetussa
halussa - on kyse BDSM -jännitteen vaivihkaisesta rakentelusta: halujen ja
tahtomisten ristiriidoista ja paradokseista: ’haluan ja en halua’; ’en tiedosta
haluani’; ’haluan mutta en halua – en haluaisi
haluta’; ’en halua mitä sinä haluat saada minut haluamaan’.
[Tähän ristiriitaan
ja BDSM –jännitteeseen viitataan myös subliminaalisti, ajatellaanpa vaikka
ilmaisua: ”Whitney felt a perverse desire”.
Ilmauksen näennäinen asiayhteys liittyy kaksikon kevyeen sanailuun, mutta yhtä
kaikki, ”ilmoitus” on silloin jo tehty ja ajatus ”perversion läsnäolosta” tuotu
esiin. (Perversion muodostuminen edellyttää aina tukahduttamista.)]
Todelliset muutokset tapahtuvat siis salassa. Esimerkiksi
tämä sitaatti kuvaa Westmorelandin konkreettista ujuttautumista Whitneyn
lähettyville voidakseen kosiskella tätä, mutta yhtä hyvin se kuvaa myös -
hieman vertauskuvallisemmin ymmärrettynä - miehen vaikutusta Whitneyn
psyykessä: ”Once my staff and I are installed,
we will keep to ourselves as much as possible, and I will pass myself as
a new neighbour”.
Toisin sanoen Whitneyn ei pidä antaa havaita, että mitään
merkillistä olisi meneillään tai suuria muutoksia tapahtunut; Whitney on
houkuteltava mukaan vaivihkaa ja saatava hänet kokemaan, että hän haluaa ja suostuu
itse, ilman pakottamista. Todelliset muutokset on kuitenkin jo tehty, joten varsinaiseen
lopputulokseen Whitneyn oma suhtautuminen ei vaikuttaisi, ainoastaan täytäntöönpanon
tyylikkyyteen ja tehokkuuteen. ”[His] ultimate
objective was absolutely secure”. Onnistuakseen täydellisemmin mies siis edelleen tekee ratkaisevimmat
siirtonsa näkymättömissä, kulissien takana.
Tämä käy vertauskuvaksi myös - kuten jo edellä spekuloin - tällaisten tarinoiden vaikutuksesta lukijan psyykeen: samoin ”kulttitarinatkin” pujahtavat ”vaatimattomina, epäilyä herättämättöminä komponentteina” jonnekin alitajunnan pimeyteen puuhastelemaan omiaan…
[Oikeastaan sitaatti siis, kuten tätäkin jo
edellä sivusin, kuvaa paremmin kuin mainiosti mielenhallinnan mekaniikkaa tai
perusperiaatetta. Aina on kyse "ohjelmoinnista", joka "asennetaan" - ja ensin alusta on pitänyt "formatoida" tarkoituksenmukaisella tavalla, Alusta asti. Tästä syystä alitajunnan rakentaminen ihmisen psyykeen on kaiken mielenhallinnan a ja o - siis kun tarkastelemme mielenhallinnan teemaa vain sen fysikaalisessa ulottuvuudessa. ("Energeettinen ulottuvuus" on huomattavasti syvällisempi ja monimutkaisempi tarina, josta harva osaa puhua mitään. [Paras tietämistäni oppaista on jo usein puheena ollut - Adampants. Ja kenties havainnollistavimman kaikista kenen tahansa saatavilla olevista esimerkkitarinoista tarjoaa Elisa E. tarinallaan Our Life Beyond MK Ultra.])]
* * *
Takaisin tanssilattialle ja ensikohtaamiseen.
Miehellä on puolellaan monta lyömätöntä etua, ja tämä on vain eräs niistä: ”No one at the entire ball seemed to
have heard of any female from Greek mythology* other than Venus, and the clue of
her purple mantle and the violets and buttercups in her hair meant nothing to
them. Long ago, she’d given up explaining.”
Mutta “Saatana”, tottakai, tuntee kreikkalaisen mytologan kuin omat
taskunsa, eikä erehdy pitämänään Prosperinaa Venuksena. ”Whitney smiled, pleased that at least one person at the ball didn’t
confuse her with Venus. ‘How
did you know who I am?’” Toisin sanon mies tuntee tytön ja osaa lukea tämän
vihjeitä aivan toisin kuin muut. ”There
are certain…attributes…of yours that made it easy for me to identify you even
with your mask on”, ”Saatana” toteaa. Mutta Whitney ei itse pääse perille miehestä. Kuka tämä oikein on? ”Who would you like for me to be, little
one?”
[*Oikeasti on kyse roomalaisesta mytologiasta, mutta koska se kuulemma lainaa lähes kaiken kreikkalaisesta, asia on kait periaatteessa yksi ja sama... Venus on kuitenkin roomalaisten vastine kreikkalaisten Afroditelle, ja Prosperina puolestaan vastine Persephonelle.]
[*Oikeasti on kyse roomalaisesta mytologiasta, mutta koska se kuulemma lainaa lähes kaiken kreikkalaisesta, asia on kait periaatteessa yksi ja sama... Venus on kuitenkin roomalaisten vastine kreikkalaisten Afroditelle, ja Prosperina puolestaan vastine Persephonelle.]
Tanssin
jälkeen ”Saatana” ohjaa Whitneyn hieman sivummalle, pimeään puutarhaan. ”Outside, she reached behind her and untied
the ribbons of her demi-mask, letting it dangle from her fingers as she
breathed in the fragrance of the spring night scented with blossoms.” Tietysti
on meneillään myös kuutamo.
Puutarhassa Whitney kuitenkin saa miehestä huonon
käsityksen: mies osoittautuu liian omavaltaiseksi. Ensinnäkin tämä katselee
hänen kehonsa avuja aivan liian peittelemättömästi. Toisekseen mies uskaltautuu koskemaan häneen
liian rohkeasti: ”In a deceptively
casual move, he captured her wrists, drawing her forward so that her
hip pressed against his hard thigh.”
Sellainen on viattomalle ja uutta omanarvontuntoaan vaalivalle Whitneylle
liikaa. Niinpä silloin, kun mies on hakemassa hänelle juotavaa, hän käyttää
tilaisuutta hyväkseen ja pakenee paikalta toivoen, ettei koskaan enää tapaisi
miestä. (Ha!)
Kun juhlat ovat lopussa ja Whitney odottaa pääsevänsä hyvästelemään
talon isäntäväen, ”Saatana” häämöttää jälleen näköpiirissä, onneksi kuitenkin
selkä hänelle käännettynä. Miettiessään,
kuka miehen vierellä oleva nainen on, Whitney unohtuu jälleen tuijottamaan
miehen suuntaan liian pitkäksi aikaa. ”Without
warning he turned, and for the second time that evening, Whitney was caught
in the act of staring at him. His gaze captured hers.” Whitney ei tällä kertaa kuitenkaan käännä
katsettaan pois (sehän osoittaisi alistumista), vaan haluaa voittaa
tuijotuskilpailun häntä loukanneen röyhkimyksen kanssa. Mutta miehellä ei ole
häpyä, joten Whitneylle ei jää vaihtoehtoja. ”Angrily, Whitney jerked her gaze away. Arrogant, conceited –
she couldn’t think of enough terrible things to call him in her mind”. Muukalainen
on siis voittanut tämänkin erän.
* * *
Pieni mittely ilmeisesti virkistää Westmorelandia, ”Saatanaa”,
joka on illan aikana kiinnostunut Whitneystä entistä syvemmin ja tietää jo
haluavansa hänet itselleen. (Onhan Whitney muutenkin priimaa, kaikkien haluama:
miksi Westmoreland ei tietäisi saman tien haluavansa jotain juuri sellaista.)
Niinpä Westmoreland ryhtyy vähitellen työstämään suunnitelmaansa.
Ensin hän teetättää selvityksen Whitney taustoista ja elämäntilanteesta (not
unlike Mr Grey). Whitney on kuulemma ollut vaikea lapsi, joka on menettänyt
äitinsä viisivuotiaana, ja lähetetty 15-vuotiaana Pariisiin oppimaan
käytöstapoja.
Koska Whitneyn isä on suurissa veloissa, Westmorelandin on helppo
siirtyä vaiheeseen kaksi ja tehdä isän kanssa sopimus tyttärestä (eletäänhän
vielä 1800-luvun alkua). Hence,
”[his] ultimate objective was absolutely
secure. [...] If his identity was
revealed, he would be deprived of the pleasure of pursuing Whitney as an
ordinary country gentleman, but the legal arrangement was already signed,
and the money accepted by [Whitney’s father] [...]”
Palkinto on siis
varma, mutta Westmoreland haluaa suloisen
palkinnon: “What did concern him was the
reported dissension between Whitney and
her father – there was a small chance that if she learned of the
arrangements too soon, she might rebel against it merely to defy Martin
Stone. Clayton’s instincts warned him that if Whitney were ever forced into
the position of opposing him, she cold become a very determined young
advsary. And he didn’t want to do battle with her, he wanted to make love to
her.” Kuten todettua, Westmoreland haluaa siis saada tytön itse haluamaan sitä mitä hänkin haluaa,
ja aikoo siksi kosiskella – ”murtaa” – häntä kaikessa rauhassa.
Westmoreland tekee tarvittavat järjestelyt ja muuttaa Ranskasta Englantiin, lähelle tytön kotia. Hän on muuttanut myös nimensä - Westmorelandista tulee pelkkä Westland - jotta häntä ei tunnistettaisi eikä arvonimi aiheuttaisi seudulla turhaa kohua. ”Once my staff and I are installed, we will keep to ourselves as much as possible, and I will pass myself as a new neighbour, Clayton Westland.” Hän soluttautuu kylän sosiaaliseen elämään tarkoitusperiensä mukaisella tavalla ja tutustuu mieheen, jota Whitney on siihen asti pitänyt elämänsä rakkautena (onhan Westmorelandin selvitettävä, mistä on kyse).
Tämän jälkeen Westmoreland
käskee Whitneyn isän kutsua tyttärensä Pariisista takaisin kotiin (sillä tytön
isä on nyt hänen talutusnuorassaan: raha on puhunut). Whitney palaa kotiin
mielellään, Pariisin ikäväänsä lukuun ottamatta, onhan hän itse jo useaan
kertaan pyytänyt saada palata, eikä vähiten syystä, että hänen harras
ihastuksensa asuu lapsuudenmaisemissa.
‘No, I was trying to be alone, Mr...?’ ‘Westland,’ he provided, his gaze dipping to touch the rounded fullness of her breasts where they pressed against her sheer white shirt. Whitney crossed her arms protectively over her bosom, and his smile widened knowingly.
’Mr Westland!’ she snapped angrily, ‘your sense of direction must be nearly as poor as your manners!’
Her tart reprimand only seemed to push him nearer the brink of outright laughter. ‘Really, why is that, Ma’am?’
‘Because you’re trespassing.’ [...] Why, the man was insufferably rude, outrageously bold, and infuriatingly arrogant! How could her father like him?””
Nämä olosuhteet luovat asetelman, jonka loppu on historiaa: vääjäämätön ja kliseinen historiallisen kioskiromantiikan ainoa mahdollinen lopputulema. Whitneystä tulee kuuliainen ja seutukunnan kaunein vaimo. Varsinainen juoni pohjaa siis varsin ”shakesperiaaniseen” tarinaan: Kuinka äkäpussi kesytetään? – tai osuvammin: How to break a horse?
Edellä kerroin palaavani vielä tarinan “BDSM –elementtiin”.
Tarinassa on kauttaaltaan ja runsaasti ”triggeri-fraaseja” ja –eleitä. Jälkimmäisistä esimerkkinä vaikkapa ”He captured her wrists”. (Tämä on jostain syystä tärkeä ”BDSM –ote”. Herra Greykin käyttää sitä Anastasiaan Shades -elokuvan trailerissa, jossa on vähäeleisesti ja pienin triggerein tuotava esiin suhteen laatu, tavalla, joka ei häiritse ”tavallisen romantiikan” ystäviä. [Anastasiasta puheen ollen: mikähän siinä on, että "BDSM -sankarittarella" on kestävyyttä implikoiva nimi, kuten Steele tai - tässä tapauksessa - Stone...])
Toinen paikka, jossa "elementaali" tuon tuosta vilahtelee, on dialogi. Siitä melko kevyenä esimerkkinä vaikkapa ensimmäisen kohtaamisen varovainen aloitus elementin parissa, siis dialogin merkeissä:
Whitney tiedustelee, kuulemma “conspiratiorally”, kuka mies on. ”'A friend', he offerd in a voice rich and deep.” Whitney ei usko; mies on korkeintaan joku tuttavuus. “'I will have to remedy that', he replied with absolute confidence. Whitney felt a perverse desire to shatter a little of his arrogant self-assure. ‘ I’m afraid that’s impossible. I already have more friends than I know what to do with now, and they all vow their loyalty to me until death.’ ‘ In that case’, he said, a smile lighting his gray eyes, ‘perhaps one of them will meet with an accident – with a little assistance of me.’"
[Kenties Westmorelandin mainittu kyky lukea "attribuutteja" - sellaisia, joille muu väki on sokea - ja identifioida niiden avulla, liittyy myös - ellei ennen kaikkea - Whitneyn kvaliteetteihin "BDSM -rakastajattarena" - tuohan juuri Westmoreland esiin Whitneyssä "perverssin halun".]
Näitä yksityiskohtia tässä kuitenkaan sen tarkemmin erittelemättä poimin yhden kokonaisen kohtauksen, joka itsessään on mainio esimerkki siitä dynamiikasta, jonka tahtiin Westmoreland ja Whitney tanssivat, ja jonka varaan heidän suhteensa kertomuksessa rakentuu:
His mouth crushed down on hers, mercilessly bruising her lips, forcing them to part from a sheer, cruel pressure and when they did, his tonge plunged into her mouth, ravaging its softness. Whitney writhed futilely in his iron embrace while tears of impotent rage raced down her cheeks. The more she struggled, the more insolent and punishing his mouth became, until she finally grew still, defeated and trembling in his arms. The moment she stopped fighting, he lifted his head and cradled her face between his two hands. Gazing into her stormy, tear-brightened eyes, he said quietly, “That was your first lesson, little one. Never, ever play games with me. I’ve played them all before, and you can’t win. This is the second lesson,” he murmured as his mouth descended towards her.
‘Go on,’ he urged with a broad grin. ‘I haven’t had such a trimming since I was a small boy.’“
Se äänimaisema. [Järjestys ei ole täydellinen, sillä paikoitellen on täytynyt asetella vierekkäin vähemmän toisiinsa sointuvia palasia, mutta jokaisen keskeisimmistä halusin silti mahduttaa mukaan. En halua tukahduttaa siirappijousia.]
Kun Whitney sitten lopulta, ensimmäisen kerran neljään vuoteen, ratsastaa
jälleen tutuilla kotikonnuillaan, hän kohtaa – kuinka ollakaan –
Westmorelandin. Whitney ei tunnista miestä naamiaisista tutuksi Saatanaksi,
mutta pitää miehen käytöstavoista - peittelmättömästä kehonsa katselusta -
edelleen yhtä vähän: Westmoreland on päättänyt yllättää Whitneyn purolla
ketarat puoli paljaina [sangen kauhistuttavaa 1800-luvun hienostoihmiselle,
etenkin naimattomalle neitsyelle], ja muutenkin tutkii häntä jälleen päästä
varpaisiin – paljaisiin varpaisiin. Itsellään
hänellä on yllään viimeisen päälle kiillotetut kalliit ratsastussaappaat. [BDSM
–henkisen epäsuhdan rakentelua siis. Myös ikäero on huomattava: Whitney on
vielä teini, Westmoreland puolestaan käy jo neljättäkymmenettä ollessaan yli
kolmenkymmenen.]
”He was very tall, easily 6 feet 2 inches,
lean and superbly fit. His
jaw was firm and well carved, his nose straight. The breeze lightly
ruffled his hair which was a thick, coffee-brown. Beneath dark brows,
his gray eyes observed with frank interest. His clean-shaven face was very
handsome – Whitney allowed him that – but there was an aggressive
virility in his bold gaze, and an uncompromising authority, an arrogance
in the set of his jaw that was not at all to Whitney’s liking.
His mouth quirked in a half smile. ‘Were you
going for a swim?’‘No, I was trying to be alone, Mr...?’ ‘Westland,’ he provided, his gaze dipping to touch the rounded fullness of her breasts where they pressed against her sheer white shirt. Whitney crossed her arms protectively over her bosom, and his smile widened knowingly.
’Mr Westland!’ she snapped angrily, ‘your sense of direction must be nearly as poor as your manners!’
Her tart reprimand only seemed to push him nearer the brink of outright laughter. ‘Really, why is that, Ma’am?’
‘Because you’re trespassing.’ [...] Why, the man was insufferably rude, outrageously bold, and infuriatingly arrogant! How could her father like him?””
Nämä olosuhteet luovat asetelman, jonka loppu on historiaa: vääjäämätön ja kliseinen historiallisen kioskiromantiikan ainoa mahdollinen lopputulema. Whitneystä tulee kuuliainen ja seutukunnan kaunein vaimo. Varsinainen juoni pohjaa siis varsin ”shakesperiaaniseen” tarinaan: Kuinka äkäpussi kesytetään? – tai osuvammin: How to break a horse?
* * *
Edellä kerroin palaavani vielä tarinan “BDSM –elementtiin”.
Tarinassa on kauttaaltaan ja runsaasti ”triggeri-fraaseja” ja –eleitä. Jälkimmäisistä esimerkkinä vaikkapa ”He captured her wrists”. (Tämä on jostain syystä tärkeä ”BDSM –ote”. Herra Greykin käyttää sitä Anastasiaan Shades -elokuvan trailerissa, jossa on vähäeleisesti ja pienin triggerein tuotava esiin suhteen laatu, tavalla, joka ei häiritse ”tavallisen romantiikan” ystäviä. [Anastasiasta puheen ollen: mikähän siinä on, että "BDSM -sankarittarella" on kestävyyttä implikoiva nimi, kuten Steele tai - tässä tapauksessa - Stone...])
Toinen paikka, jossa "elementaali" tuon tuosta vilahtelee, on dialogi. Siitä melko kevyenä esimerkkinä vaikkapa ensimmäisen kohtaamisen varovainen aloitus elementin parissa, siis dialogin merkeissä:
Whitney tiedustelee, kuulemma “conspiratiorally”, kuka mies on. ”'A friend', he offerd in a voice rich and deep.” Whitney ei usko; mies on korkeintaan joku tuttavuus. “'I will have to remedy that', he replied with absolute confidence. Whitney felt a perverse desire to shatter a little of his arrogant self-assure. ‘ I’m afraid that’s impossible. I already have more friends than I know what to do with now, and they all vow their loyalty to me until death.’ ‘ In that case’, he said, a smile lighting his gray eyes, ‘perhaps one of them will meet with an accident – with a little assistance of me.’"
[Kenties Westmorelandin mainittu kyky lukea "attribuutteja" - sellaisia, joille muu väki on sokea - ja identifioida niiden avulla, liittyy myös - ellei ennen kaikkea - Whitneyn kvaliteetteihin "BDSM -rakastajattarena" - tuohan juuri Westmoreland esiin Whitneyssä "perverssin halun".]
Näitä yksityiskohtia tässä kuitenkaan sen tarkemmin erittelemättä poimin yhden kokonaisen kohtauksen, joka itsessään on mainio esimerkki siitä dynamiikasta, jonka tahtiin Westmoreland ja Whitney tanssivat, ja jonka varaan heidän suhteensa kertomuksessa rakentuu:
”I think,” [Westmoreland] enunciated […] ”that your problem is purely a matter of inexperienced
teachers.”
His mouth crushed down on hers, mercilessly bruising her lips, forcing them to part from a sheer, cruel pressure and when they did, his tonge plunged into her mouth, ravaging its softness. Whitney writhed futilely in his iron embrace while tears of impotent rage raced down her cheeks. The more she struggled, the more insolent and punishing his mouth became, until she finally grew still, defeated and trembling in his arms. The moment she stopped fighting, he lifted his head and cradled her face between his two hands. Gazing into her stormy, tear-brightened eyes, he said quietly, “That was your first lesson, little one. Never, ever play games with me. I’ve played them all before, and you can’t win. This is the second lesson,” he murmured as his mouth descended towards her.
Whitney drew a sharp breath and started to
srceam, but his mouth throttled the scream to an hysterical whimper, and so
gently this time that she was stunned into silent quiescence. His hand
curved around her nape, his fingers stroking and soothing [...] And all the while, his lips were moving on
hers with fierce tenderness, shaping and fitting their soft
curves to his own. [...] His arm tightened protectively around her, and
his tongue fully invaded the soft recesses of her mouth, tasting and
exploring, filling her, until her whole body was a rioting mass of dizzying
sensations.
He deepened the kiss, and his hand moved [...]
to her breast [...]. Outrage at the intimate fondling banished every other
emotion in a blinding flash of fury. With a strength she didn’t know she
possessed, Whitney tore free, flinging his arms furiously
away. ‘How dare you!’ she hissed at the same time that she lifted her hand and slapped
him as hard as she could.
In utter disbelief, Whitney watched a slow, satisfied
grin sweep across his face.
[...]
‘Go on,’ he urged with a broad grin. ‘I haven’t had such a trimming since I was a small boy.’“
Kolmatta “läksyä” Whitneyn siis odotellessa.
[”Kolmas kerta” tuntuu olevan tarinassa kerta
toisensa jälkeen se maagisin toisto. Whitneyn sankari on vasta järjestyksessä
kolmas esiin marssitetuista; Whitney panee merkille Westmorelandin vasta tämän kolmannella
esittäytymisellä, ja ensimmäiseen tanssiinkin - jossa Whitney tietää ryhtyvänsä
puuhaan juuri Westmorelandin kanssa - onnistutaan lähtemään vasta kolmannella yrittämällä (kiukuttelun takia).
”If I had only realized that you prefer
to do the asking, I’d not have wasted my other two attempts,” Westmoreland
kuittailee tytölle. Esimerkkejä kolmannesta kerrasta riittää.]
* * *
Se äänimaisema. [Järjestys ei ole täydellinen, sillä paikoitellen on täytynyt asetella vierekkäin vähemmän toisiinsa sointuvia palasia, mutta jokaisen keskeisimmistä halusin silti mahduttaa mukaan. En halua tukahduttaa siirappijousia.]
1. The Ruth
Rendell Mysteries [Brian Bennett, albumilta Favorite
TV-themes]
2. Solo con Te [Sarah Brightman, albumilta La Luna]
3. Forever
Green [Patric Gowersan, albumilta Favorite TV-themes]
4. Willie’s
Tears [Howard Shore, albumilta The Yards
soundtrack]
5. Gnossienne
for piano No. 1 [Erik Satie/ Alexandre Desplat, albumilta The Painted Veil soundtrack]
6. Erica in
Silhouette [Howard Shore, albumilta The
Yards soundtrack]
7. Young
Meggie [Henry Mancini, albumilta The
Thorn Birds soundtrack]
8. Night Courtyard [Aeone; Munich Symphony Orchestra/ Lee Holdridge,
albumilta The Mists of Avalon soundtrack]
9. Opus 23 [Dustin O’Halloran, albumilta Marie Antoinette soundtrack]
10. A Woman
of Substance [London Film Orcestra, albumilta Favorite TV-themes]
11. Chimera
(rosheen Du) [Chamelon, albumilta Favorite
TV-themes]
12. Contra
mundum [Adrian Johnston, albumilta Brideshead
Revisited soundtrack]
13. Spring [Thomas Newman, albumilta Little
Women soundtrack]
14. Opus 36 [Dustin O’Halloran, albumilta Marie Antoinette soundtrack]
15. Money
Clip [Howard Shore, albumilta The Yards
soundtrack]
16. England
Reborn [Trevor Morris, albumilta The
Tudors soundtrack]
17.
Inspector Morse [South Bank Orchestra, albumilta Favorite TV-themes]
18. Meggie
Grows Up [Henry Mancini, albumilta The
Thorn Birds soundtrack]
19.
Summer’s Lease (Carmina Valles) [Chameleon, albumilta Favorite TV-themes]
20. Puhtaat valkeat lakanat [Johnny Lee Michaels, albumilta Musiikkia Suomalaisiin TV -sarjoihin]
21. Classic
Adventures [London Film Orchestra, albumilta Favorite TV-themes]
22. Wish Me
Luck [Jim Parker, albumilta Favorite
TV-themes]
23. The New
Advetures of Black Beauty [South Bank Orchestra, albumilta Favorite TV-themes]
24. A
Hundred Acers [London Film Orchestra, albumilta Favorite TV-themes]
25. The
Good Guys [South Bank Orchestra, albumilta Favorite
TV-themes]
26. Race to
resting rock [James Newton Howard, albumilta The Village soundtrack]
27. Dina
delivers [Marco Beltrami, ablumilta I am
Dina – this is my story soundtrack]
28. An Historic Love [Trevor Morris, albumilta The Tudors soundtrack, (kirjoitettu “väärällä”
artikkelilla, ilmeisesti olettaen että “historic” lausutaan ranskalaisittain,
with a silent ‘h’).]
29. La Califfa [Sarah Brightman, albumilta La Luna]
30. Serenade [Sarah Brightman, albumilta La Luna]
31. How Fare This Spot [Sarah Brightman, albumilta La Luna]
32. The One Game (Saylon Dola) [Chameleon, albumilta Favorite TV-themes]
33. [Marguerite Volant tv-sarjan main title tunnusmusiikki: "Marguerite Volant - Générique, épisode 1"]
34. Valkeat häät [Johnny
Lee Michaels, albumilta Musiikkia
Suomalaisiin TV -sarjoihin]
35. Sarastaa [säv. Vesa Mäkinen
(Teija Kontio, laulu), albumilta Karjalan
kunnailla, musiikkia Markku Pölösen TV-sarjasta]
36. A Game
of Badminton [Dario Marianelli/ Jack Liebeck, albumilta Jane Eyre (2011) soundtrack]
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti